汉英植物文化社会差异探论 [J];广西教育学院学报;2006年04期9明安云; 英汉数字的... 论文集[C];2005年7王峥;; 习语的文化内涵及其翻译的归化和异化 [A];福建省外文学会...
维普资讯 http:// 2 0 0 4年 1 1 月 安 阳大 学 学 报 J o u na r l o f A n y a n g Un i v e r s i t y No v. 2 0 0 4 第 4期 ( 总第 l 2期 ) N o . 4 ( G e n . N o . 1 2 ) 中 英 植 物 及其 文 化 内涵 王 彩 琴 ( 河 南师 范 大学 外 国语 学 院 , 河南 新 乡 4 5 3 0 0 0 ) 摘 要:中英植物 在表 达 文化 内涵方 面有许 多差异 。这 些 差异 反 映 了英汉 两 种 文化 在 自然环 境 、 文化背景、 宗教 信 仰及 审 羡观念 等方 面 的不 同 。
了解这 些 有利 于加 强 文化 交流 、 消除误 解 , 使 人们 相 互更好 地理 解 、 沟通 。
关键 词 :
植物; 文 化 内涵 ; 比喻 意 义 ; 象征 意 义 ; 社 会 习俗 中 图分类 号 :
H一 0 6 文献 标识 码 :
A 文 章编 号 :
1 6 7 1 —9 2 8 X ( 2 0 0 4 ) 0 4—0 1 5 6—0 2 人 类 的语 言从一 开 始就 深深 地扎 根 于 文 化之 中 , 浸 入 了 文化 的 内涵 , 同 时 文 化 也通 过 语 言来 传 播 。地 理 环 境 、 社 会 习俗 、 宗 教信 仰等 在 不同 的语 言里 可 能有 不 同 的表 达 方式 并 且都被 赋予 了丰 富的文 化 内涵 。在人 类 生 活 中 , 植 物扮 演 了 重要 的角 色 , 从树木花草到水果蔬菜, 都 与人 类 生 活密 切 相 关 。人 们用 它 们来 托 物言 志 、 表 达 观点 、 寄托 感情 和理想 , 这 样植 物就有 了文 化 色 彩 和美 学 价 值 。植 物文 化 体 现 了有 关 道德 情 操 、 民族 精 神 、 生 活态 度 、 美学 理 想 等 多 方 面 的 内容 , 反映 了该 民族 的社 会文 化背 景 和心理 文化 特点 。
一 二 、 植 物 与 宗 教 《 圣 经》 在 西方 世界 家 喻户 晓 , 它 与 古 希腊 神 话 并称 为 欧 美文学 的 两 大 源 头 , 对 英 语 植 物 的 命 名 也 产 生 了极 大 的 影 响 。如 A d a m’ S a p p l e ( 柚子) 、 A d a m’ s —c u p ( 瓶子草 , 叶状 杯 ) 、 A d a - r ra n d —E v e ( 红 门兰 , 其 球 茎 如 人手 而 得 名 ) 、 A a r o n’ S b l o o d ( 金 丝桃 。
花 红 如 血 。A a on系 摩 西 之 兄 ) r 、 A a r o n ’ S b e a r d ( 关 节处 有须 状 白毛 的介 u人 掌 ) 、 s o l o m o n ’ s s e a l ( 黄精 , 下 部 茎上 的叶 柄疤 痕 如所 罗 门之 玺 ) 、 w o n d e i r n g J e w( 吊竹 梅 , 据 说 、 植 物 与 神 话 J e w在耶 酥走 向十字 架 的路 上笑 过 他 而 被 罚 流 浪 ) 、 J e w’ S e r a ( 木耳 , 形 如人 耳 , 又 长生 于 e l d e r t r e e上 , 因 出卖 耶 酥 的 J u d a s 古希腊 与 古 罗马 文 化 在英 语 中 流传 甚 广 , 影响非常大 。
英 语 中常用 希腊 罗 马 中神 的名字 或 事件 称 谓植 物 , 借 此表 达 某 种感 情 以及人 把 自然 界 万 物 视作 神 赐之 物 而 应 与 神 一 样 受到崇 拜之 心 理 。据 古希 腊 神 话 , N a r c i s s u s ( 那喀索斯) 是 一 位美少 年 , 但 他 只爱 自己 , 不 爱 别 人 。
回 声 女神 E c h o ( 厄科) 向他求 爱 , 遭 到拒 绝 以后 日渐憔 悴 , 以至 最后 躯 体 消 失 , 只 留 下她 的声音 在 山 林 中 回响 。
爱 神 A p h r o d i t e ( 阿弗 洛 狄 忒 ) 为 了惩 罚 N a r c i s s u s , 让 他迷 恋上 自己在水 中的倒 影 , 最后 憔悴 而 死. 死后 化 为水仙 花 , n rc a i s s u s 也 因 此 成 了 这 种 花 的 名 字 。
人 吊死 在 e i d e r t r e e上 而得 名 ) 、 G o o d F i r d a y ( 地杨 梅 , 因 花在 复 活 节前 后开 而 得名 ) 、 s t a r - - o f -B e t h l e h e m( 虎 眼万 年 青 , 花 星状 , B e t h l e h e m为 耶酥 降生 地 ) 。
汉语 中也有 如 观 音莲 、 罗汉豆 、 佛 手 之 类 与 宗 教 有 联 系 的植 物名 。而最 为 人 熟 悉 的 莫 过 于 菩 提 树 。据 说 佛 祖 释 迦 牟 尼 就 在 此 树 下 大 彻 大 悟 而 创 立 了 佛 教 。
但 无 论 道 教 还 是 七世 纪传 人 的佛 教 , 其 典 籍 都 远 不 如《 圣经 》 那样 深 入 人 心 , 因而 汉语 与 宗教有 联 系 的植 物名 远 没 有 英 语 中那 样 丰 富 多 彩、 耐 人 寻味 , 英 语 中一 个植 物 名 甚 至 就 是 一 则 动 人 的 《 圣 经》 故事。
三、 植 物 与 谐 音 们在 小溪 和池 塘边 经常 可 以看 到这 种 花低 垂 着头 , 仿 佛在 痴 痴地 凝望 着 自己在水 中的倩 影 , 顾 影 自怜 , 自我 陶醉 。为 此 , 由n a r c i s s u s 派生 出 n r a c i s s i s m一 词 , 表示“ 自我 陶醉 ” 或“ 孤 芳 自赏 ” 。
另外 , 在英语 中人们 常把 花木 与 神连 在 一起 来 象 征希 腊 神话 中 的神 。如 :
桂树 ( 1 a u r e 1 ) 象征阿波 罗( A p o l l o太 阳神 ) ; 百合 ( 1 i l y ) 象 征 天后朱 诺 J u n o ) 或圣 母玛 利亚 ( t h e B l e s s e d V i r . S i nMa r y ) ; 常 春花 ( my r t l e ) 象 征维 纳 斯 ( V e n u s , 爱 和 美 的 女 神) ; 栎树 ( o a k ) 象征主神朱庇特( J u p i t e r ) ; 橄 榄枝 ( O l i v e ) 象 征 汉语 中有早 ( 枣) 生 贵子 , 由于古 人 认 为 “ 不孝 有 三 , 无 后 为 大” , 因此 多子 多福 的观 念深 深植 根 于 人 们 的心 中 , 所 以 在 结婚 的 时候送 枣 子 。
而“ 百合 ” 则 是 百 事合 心 从 而受 到 人 们 的青 睐 。桃 因与 “ 逃” 字谐 音 而被 人 们认 为 可 以躲 避 灾 难 , 进 而有 了桃符 、 桃 木剑 、 桃 枝 等 用 于 避 邪 。我 国广 东 和香 港 地 区, 春 节 流行 送 金 橘 和 大 丽 花 , 因“ 橘” 同“ 吉” 谐音, “ 丽” 同 “ 利” 谐音 , 因此 , 金 橘 和大 丽 花 代 表 大吉 大利 , 但 忌 送 茉莉 , 特 别是 商人 , 因为 “ 茉 莉” 有“ 没利 ” 的意思, 探 望病 人 忌 送 剑 兰, 因为 “ 剑 兰” 与“ 见难” 谐 音不 吉利 。
智慧 女神 密涅 瓦 ( Mi n e r v a ) 等等。
汉语 植 物 中也有 些 以神 、 仙呼之 , 如仙人掌、 凤 仙花、 神 仙草 、 仙 人 笔之 类 , 但 用 某一 具 体 神 名 命 名 的不 多 。这 一 差 异反 映 了东西 文 化存 在很 大差 别 。一方 面 , 西方 人 视 神 为人 杰而 较 为亲近 之 , 而 东 方 视 神 为鬼 雄 而 敬之 。另一 方 面 , 西 而在 英语 中却 很 少 存 在 这 种情 况 。在 英 语 民族 中有 送 花 的习俗 , 他们 注 重 的 是 以 花 代 言 , 用 一 种 花 木 代表 一 个 特 定 的意 义 , 用 花木 来 表 示 自己所 要 表 达 的意 思 。
由此 , 英 语 中形 成 了丰 富多 彩 的花语 :
单瓣 石竹 ( s i n g l e p i n k ) 表 示 纯 洁 的 爱情 ; 勿 忘草 ( f 0 噼t —m e —n 0 t ) 表 示 真正 的 爱 ; 荷花( 1 o t u s ) 表 方人崇 尚个 性 自由 , 无论长幼尊卑均可直呼其名, 对 神 亦 如 此; 而 中 国人 君 臣父 子 , 纲 常有 序 , 对 尊者 绝 不 敢 呼 其 名 , 讳 莫大 焉 。
收 稿 日期 :
2 0 0 4—0 2—2 2 作者 介 简 :
王彩 琴( 1 9 6 5 一) , 女, 河南新 乡人 , 河 南师 范 大学 外国语 学 院副教 授 , 主要 从 英语 教 学与研 究。
? l 56 ? 维普资讯 http:// 示疏 远 了 的爱 ; 黑杨 树 ( b l a c k op p l a r ) 表 示勇气胆量; 白杨树 ( w h i t e p o p l a r ) 表 示机 遇 、 时机 ; 雪松( c e d a r ) 表示忠诚守信; 仙 人掌 ( c a c t u s ) 表示热心 ; 紫藤( w i s t e r i a ) 表示欢迎 ; 雏菊( d a i s y ) f a n t a s t i c g a la r n ds di d s h e c o me o f C r o wf l o we P s,n e t t l e s ,d a i s i e s a nd l o n g p u r p l e s . t h a t l i b e r a l s h e p h e r d s g i v e a g r o s s e r n a n l e ” 。
而 在 ( O h t e l l o ) 的D e s d e mo n a 受到 l a g o的陷 害 而 遭到 O he t l l o的猜 忌, 在死 之前 唱起 了柳 树之 歌 , 这 正是 她 自己的挽 歌 。
六、 植 物 与 习语 表示 天真 单 纯 ; 黄色水仙( d a f o d i l ) 表示敬意和问候 ; 红 菊 花 ( r e d c h r y s a n t h e m u m) 、 橡 树 叶( o a k l e a v e ) 、 野 丁香 ( i f e l d l i l a c ) 和 睡莲 ( w a t e r l i l y ) 组 合 表示 “ 我爱 诚实谦 逊 、 勇敢 和纯 洁的 心 ” 等 等。
在 英语 中 , 一 些 植 物 的 文 化 内涵 非 常 丰 富 , 从 而 形 成 了 一 五、 植 物 与 文 化 内涵 些 固 定 的 词 组 。它 们 所 表 达 的 意 思 远 远 超 出 了 植 物 本 身 。
如 n o t a r o s e s 指 不完 美 ; g a h t e r l i f e ’ S r o s e s 指 寻欢 作乐 ; m s e —c o 1 . o r e d象 征 乐 观 、 愉快的; h o l d o u t o l i v e b r a n c h ( 举起 橄 榄枝 ) 是 表 汉英 民族 虽生 活在 同 一客 观环 境里 , 但 对 客 观事 物 都各 抒 己见 , 赋 予 那 些 事 物 的语 言 以 不 同 的 意 义 。
例 如 “ 竹” 在 汉 语里 用 来表 示人 坚强 、 正直的性格, 而 英 语 中的 b a mb o o没 有 任 何 象 征 意 义 。
因 为 竹 来 自马 来 语 , 并 非 英 国 土 生 土 长 的 植 物, 是 舶 来 品 。
而 我 们 经 常 用 的 形 容 事 物 大 量 涌 现 时 常 用 的 “ 犹 如 雨后春 笋 ” 这 个成 语 , 在 英 语 中 就 缺 乏 与 此 有 关 的 原 始 示愿 意 讲和 ; w i n o n e ’ S l a u r e l s 象征 着 胜 利 、 成 功或 荣誉 ; r e s t o n o n e ’ S l a u r e l s 是 表 示 满 足 已有 的 成 就 , 等等 。
汉 语 中关 于植物 的 词语 也不 少 :
“ 杨柳” 喻风 尘 女 子 , “ 榆 木疙 瘩 ” 则 有“ 麻木 笨 拙 ” 愚 钝 的联 想 意 义 , “ 落花流水” 形 象 很美 却 常用 来形 容“ 一 败涂 地” 。人 们用 “ 花花公子” 表示“ 只 追求 享受 、 过纸 醉金 迷生 活 的阔 少爷 ” , 用“ 拈 花 惹草 ” 来表 示 不正 派 的男 人 ; 而“ 人 面桃 花 ” 比喻 容 貌 秀 美 的 女 子 , 用“ 桃 李” 喻“ 所 栽培 的优 秀人 才 ” 。
词 汇。汉 语 中的“ 笋” 只 能译 成 b a m b o o s h o o t ( 笋芽 ) , 甚至 这个 词也 是从 外来 语 中 借 来 的 。所 以 英语 中 与汉 语 这 个 词 语 相 近 的词组 只是 “ i u s t l i k e t h e m u s h r o o m s ” ( 犹 如蘑 菇一 样 多 ) 。
会说 英语 的人 一看 到 “ i f g l e a v e s ” ( 遮 羞 叶子 ) 马上 会 意识 到它 是指 “ 遮 掩 处之 物” 、 “ 维 持体 面之 物 ” 。“ 1 i v e i n c l o v e r ” 表 示 的是生 活舒适 , 因为 英 美人 相信 四叶 苜蓿 ( f 0 u — l e a f c l o v e r ) 能给人 带 来 好 运 ; “ a w h i t e 1 i l y ” 往往指 的是漂亮 、 白 皙 的 姑 娘 。因为在 基督 教 的 国家里 , 1 i l y ( 百合花) 象 征 纯 洁 美好 , 而 无 论 中 文还 是英 语 中的植 物 词 语 都 与 人们 碰 到 的熟 悉 植物 及其 一 些特性 相 关 。但人 们所 赋 予 的植 物 不 同 , 其 内 涵 也不 同 。如英 语 中 的 a s c ol c u c u m b e r ( 泰 然 自若 , 冷静) 、 ea b t a r o u n d t h e b u s h ( 旁敲侧击 ) 、 h e r a t h r o u g h he t g r a p e v i n e ( 道 听 途 说) 之类 的 词令 中 国学 生 很头 疼 , 怎 么想 也 想不 明 白。
同样 , 汉语 中 的梨 园 、 梧 桐雨 、 闭月 羞花 、 红 杏 出墙 也 使 老外 一 筹 莫 展。
中 国人 对 四 叶苜蓿 、 百 合花 却 没有 赋予 什么 特别 的含 义 。
杨柳 本 是 自然 界 的一种 植物 , 但在 我 国 古典 诗 词 中却 具 有丰 富 的文化 意蕴 . 象 征着 离别 、 送行、 相思 、 思念 、 怀 旧 等 等 总之 , 语 言 与 文化 紧 密相 连 , 文 化 决定 语 言 , 语 言 反映 文 化 。在 人 类 生 活 中 , 植物界与人类关系极为密切, 人 们 给 植 人类 活动 以及人 们 在 这 些 社 会 活 动 过 程里 心 中复 杂 的思 想 感情 , 使 杨柳 具有 离别 情 意恋 乡之 说 。这一 特 点 始 于《 诗经 ? 采薇》 中的“ 昔 我往矣, 杨柳依依” 一 句 。到 了唐 末 杨 柳 一 词 更是频频 得 到使 用 , 成 为 古 人 离 别 送 行 的象 征 。
如 王 维 《 渭 城 曲》 中的“ 渭城 朝雨 邑轻 尘 , 客 舍 青青 柳 色 新 。劝君 更 进 一 杯酒 , 西 出 阳关无 故 人 。
” 柳永《 雨霖铃》 中 的“ 杨 柳 岸 晓 风 残 月” 无 不 是如此 。由此 可见 , “ 杨柳” 包 含 了 比 自然 界 的 杨 柳 更 丰 富人类 生 活 和感 情 的 内容 。它 体 现 了汉 先 民折 柳 送 别 的习俗 和委情 纳 聚 、 思 念 亲人 的 社会 心 态 , 此 外 还 体 现 了古 人 以阴 柔 为 美 的 审 美 意 趣 。
而 在 英 语 中 , 莎 士 比亚 戏 剧 ( H a m l e t ) 中的 O p h e l i a ( 奥菲利亚 ) 和{ O t h e l l o }中的 D e s d e m o n a 物赋 予 了特定 的文 化 内涵 , 使 不 了解 的人 处 处 碰 壁 而无 可 奈 何 。为 此在 学 习语 言 的时候 , 我们 不 能仅 仅 只学 语 言 而 且还 要 学 习语 言背 后所 蕴涵 的文 化 内涵 , 这样 才 能真 正学 好 用好 语言。
参考 文献 :
[ 1 ] 庄 和成 . 英语 词源 趣谈 [ M] . 上海 :
上海 外语 出 版社 , 1 9 9 8 . [ 2 ] 顾 雪粱 . “ 花 语涉 絮 ” [ J ] . 现代 外语 , 1 9 9 4 , ( 3 ) . [ 3 ] 李 大农 . “ 汉语 中 有关 花草 树 木 成 语 文 化 内涵 ” [ J ] . 汉 语 学习, 1 9 9 4 , ( 6 ) . ( 黛 丝狄 蒙娜 ) , 她 们 的悲惨 命运 是 与柳 树 连 在 一起 的 。在第 四幕 中 , 当O p h e l i a看到 自己心 爱 的人 Ha ml e t , 神情恍 惚 、 伤 心 欲 绝 而死 。Q u e e n是这样 描述 的 T h e r e i s a w i l l o w g r o w s a s l a n t a b r o o k, ha t t s h o w s h i s h o a r l e a v e s i n he t g l a s s y s t r e a m. he T e r wi h t [ 4 ] 魏 庆征 . 外 国神话 传 说 大 词 典 [ M] 北京 :
国国 际 广播 出 版 社 , 1 9 8 9 . [ 5 ] 江 曾培 , 郝 铭鉴 , 孙颐 . 文化 鉴赏 大成 [ M] . 上海:
上 海 文化 出版社 , 1 9 9 4 . P l a n t s i n Ch i n e s e a n d i n En g l i s h a n d Th e i r I mp l i c a t i o n s W ANG Ca i— —q i n ( I n s t i t u t e o f F o r e i g n L a n g u a g e s ,H e n a n N o r ma l U n i v e r s i t y ,X i n x i a n g 4 5 3 0 0 0,C h i n a ) Ab s t r a c t :Th e Ch i n e s e l a n g u a g e a n d t he En g l i s h l a n ua g g e h a v e ma n y d i f f e r e n c e s i n e x p r e s s i n g t h e c u l t u r a l i mp l i c a t i o ns o f p l a n t s.T h e s e v e r y d i f f e en r c e s ef r le c t t he d i v e r s i t y i n n a t ur a l e n v i r o nme nt ,c ul t ur a l ba c kg r o u n d,r el i g i o u s b e l i e f a nd 山e wa y o f a e s t h e t i c s b e t we e n t he t wo d i fe en r t c ul t ur es . Awa r e ne s s o f t h e s e d i f f e en r c e s wi l l e n h a n c e c u l t u r a l e x c ha ng e s nd a e l i mi n a t e is m u n d e st r a n d i n g b e t we e n di f f e ent r pe o pl e s. K e y Wo r d s:p l a n t ;c u l t u r a l i mp l i c a t i o n;me t a p h o r i c l a me a n i n g ;s y mb o l i c me a n i n g ;s o c i l a c u s t o m ( 责任编辑 陈丽娟 ) 1 57 ? ?
华中师范大学 硕士学位论文中英动物词汇文化内涵的差异 姓名:徐涓 申请学位级别:硕士 专业:英语语言文学 指导教师:张应林 20050401 内容摘要 语言是文化的载体,作为文...
摘要:本文通过详细分析相关动物词语的文化内涵来解释英汉两种语言的相同点和相异点,进而提出归化和异化的翻译方法.同时,本人还提倡为更好的促进跨文化交流和满足读者...
1 英汉动物词的文化内涵差异及其翻译方法 摘要: 在英汉两种语言中存在着大量的动物词,但由于两个民族在文化背景、思维方法、 价值观念、审美价值取向和社会心理等诸多方...